- 目錄
崗位職責(zé)是什么
英語翻譯審校崗位是企業(yè)內(nèi)部或?qū)I(yè)翻譯公司中至關(guān)重要的角色,負(fù)責(zé)確保公司的所有對外溝通、產(chǎn)品說明、市場營銷材料及其他相關(guān)文件的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。此職位不僅需要精通英語,還需要具備深厚的母語水平,以確保翻譯后的文本既保留原文信息,又符合目標(biāo)語言的文化習(xí)慣。
崗位職責(zé)要求
1. 擁有優(yōu)秀的中英文雙語能力,包括書面和口頭表達(dá)。
2. 精通各類翻譯軟件和工具,如trados、memoq等。
3. 對翻譯理論和實(shí)踐有深入理解,熟悉各種翻譯風(fēng)格和技巧。
4. 具備良好的審校技能,能準(zhǔn)確發(fā)現(xiàn)并修正語法、拼寫、標(biāo)點(diǎn)和文體錯誤。
5. 熟悉特定行業(yè)領(lǐng)域知識,如法律、科技、醫(yī)療或商業(yè)等。
6. 具備高度關(guān)注細(xì)節(jié)的能力,注重質(zhì)量和效率的平衡。
7. 能夠在緊迫的時(shí)間表下工作,并保持高質(zhì)量的輸出。
8. 具備良好的團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神,能夠與項(xiàng)目經(jīng)理、其他譯員及相關(guān)部門有效溝通。
崗位職責(zé)描述
作為英語翻譯審校,你將承擔(dān)起確保公司所有英文內(nèi)容的準(zhǔn)確無誤和文化適應(yīng)性的重任。你的日常工作可能包括:
- 審核翻譯稿件,確保語法、拼寫、用詞和句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性。 - 校對翻譯后的文本,確保其在語言風(fēng)格、語氣和格式上與公司品牌保持一致。 - 對翻譯內(nèi)容進(jìn)行本地化處理,使其更適合目標(biāo)市場的文化和習(xí)慣。 - 與項(xiàng)目經(jīng)理協(xié)作,理解項(xiàng)目需求,按時(shí)完成翻譯和審校任務(wù)。 - 參與翻譯團(tuán)隊(duì)的培訓(xùn)和質(zhì)量改進(jìn)活動,分享最佳實(shí)踐和新學(xué)習(xí)。 - 不斷更新行業(yè)知識,了解最新的翻譯技術(shù)和趨勢。
有哪些內(nèi)容
1. 審核翻譯稿件,對錯誤進(jìn)行標(biāo)記并提出修改建議。
2. 協(xié)助建立和維護(hù)翻譯記憶庫,提高翻譯效率和一致性。
3. 參與翻譯項(xiàng)目會議,討論翻譯策略和解決方案。
4. 與原文作者或項(xiàng)目相關(guān)人員溝通,解決翻譯中的疑問或歧義。
5. 提供翻譯質(zhì)量反饋,幫助提升翻譯團(tuán)隊(duì)的整體水平。
6. 可能涉及的技術(shù)文檔、合同、網(wǎng)站內(nèi)容、營銷材料等多種類型的文件翻譯審校。
7. 在必要時(shí),參與緊急翻譯項(xiàng)目的快速響應(yīng)和處理。
作為英語翻譯審校,你的工作將在維護(hù)公司形象、增強(qiáng)跨文化交流和提升業(yè)務(wù)效率方面發(fā)揮關(guān)鍵作用。通過精準(zhǔn)、專業(yè)的翻譯,你將為公司的全球戰(zhàn)略提供堅(jiān)實(shí)的語言支持。
英語翻譯審校崗位職責(zé)范文
第1篇 英語翻譯審校崗位職責(zé)
本地化英語翻譯兼審校 四川語言橋信息技術(shù)有限公司 四川語言橋信息技術(shù)有限公司,語言橋,語言橋 崗位職責(zé):
1. 翻譯和審校游戲、社科資料,中譯英;
2. 制作翻譯項(xiàng)目質(zhì)控方案,跟進(jìn)質(zhì)量控制工作;
3. 語料整理等跟翻譯相關(guān)的工作;
4. 其他語言對的質(zhì)控相關(guān)工作。
任職要求:
1. 熱愛游戲,熱愛游戲、動漫翻譯;
2. 在游戲公司或者本地化公司游戲組做翻譯相關(guān)工作3年以上;
3. 熟練掌握游戲翻譯的要求、技能;
4. 中文翻譯到英文比較地道,英語聽力好。