- 目錄
第1篇 本地化技術(shù)工程師崗位職責(zé)
崗位職責(zé):
1.為公司的翻譯和本地化項目提供技術(shù)支持;
2.負責(zé)根據(jù)客戶項目流程和工具要求準(zhǔn)備生產(chǎn)文件,對提交前的文件進行工程質(zhì)量檢查;
3.負責(zé)為內(nèi)部和外部資源提供技術(shù)支持和培訓(xùn);
4.支持新老客戶復(fù)雜項目的報價,協(xié)助客戶經(jīng)理解答客戶問題;
5.協(xié)助資源團隊,解決外部資源招聘、測試、評估過程中出現(xiàn)的關(guān)于工具的問題;
6.研究翻譯工具和本地化工程工具等相關(guān)新技術(shù)及新的發(fā)展趨勢。
任職要求:
1.大學(xué)本科以上學(xué)歷,專業(yè)不限,計算機,軟件工程,信息管理與信息系統(tǒng)等相關(guān)專業(yè)優(yōu)先;
2.對計算機知識有全面系統(tǒng)的了解,熟悉常見的操作系統(tǒng)windows、應(yīng)用軟件,了解各種主流編程語言;
3.深入了解word、e_cel和powerpoint等微軟 office 產(chǎn)品系列,熟悉正則表達式者優(yōu)先;
4.了解基本的網(wǎng)絡(luò)知識,能解決一些常見的局域網(wǎng)問題者優(yōu)先;
5.了解翻譯和本地化流程,有本地化工程經(jīng)驗(如使用 trados、memoq、passolo 或其他常用本地化工具)者優(yōu)先;
6.大學(xué)英語四級或者六級,較好的中英文寫作、閱讀能力;
7.具有較強的學(xué)習(xí)能力,能迅速掌握一些英文版的行業(yè)應(yīng)用軟件的使用方法,并能做出總結(jié)、歸納,形成書面培訓(xùn)文檔;
8.具有強烈的責(zé)任感、敬業(yè)負責(zé),忠于職守,干練踏實,積極主動,善解人意,具備優(yōu)秀的團隊合作意識和自我控制能力,愿意與公司共同成長。
第2篇 本地化軟件工程師崗位職責(zé)
崗位職責(zé):1、合入android應(yīng)用或系統(tǒng)軟件多語言字符串,并編譯版本驗證。2、解決語言測試報出的字符串相關(guān)的bug3、維護字符串導(dǎo)入導(dǎo)出工具任職要求:1、大學(xué)本科以上學(xué)歷;2、良好的英語溝通能力;3、1年及以上軟件項目相關(guān)工作經(jīng)驗;熟練掌握e_cel。4、工作積極主動,有高度責(zé)任心,能適應(yīng)快節(jié)奏的工作環(huán)境;5、擅長溝通、組織與協(xié)調(diào),具備出色的團隊合作精神。
第3篇 本地化工程師崗位職責(zé)任職要求
本地化工程師崗位職責(zé)
工作職責(zé):
1、負責(zé)公司產(chǎn)品相關(guān)各類技術(shù)文檔資料的中英文翻譯。
2、負責(zé)協(xié)調(diào)外部語言服務(wù)供應(yīng)商資源,做好內(nèi)部多語言翻譯項目的管理工作。
3、對相關(guān)語言資產(chǎn)進行維護和更新,包括翻譯記憶庫,術(shù)語,styleguide等。
任職要求:
1、本科以上學(xué)歷,英語、計算機類相關(guān)專業(yè)。
2、英語基本功扎實,具備安防或相關(guān)行業(yè)技術(shù)翻譯背景,對計算機,通信,視頻技術(shù)等專業(yè)知識有一定了解。
3、精通office辦公軟件(word、e_cel、powerpoint等)。
4、英語專業(yè)專八以上,非英語專業(yè)六級以上。
5、熟練掌握至少一門二外者優(yōu)先。
6、有海外留學(xué)或工作經(jīng)驗者優(yōu)先。
本地化工程師崗位
第4篇 本地化工程師崗位職責(zé)
本地化工程師 華為 華為技術(shù)有限公司,中國華為,華為,華為科技,深圳華為,華為 一、崗位要求
1、計算機相關(guān)專業(yè)大?;蛞陨蠈W(xué)歷,英文四級或以上,至少一年以上翻譯/本地化工程相關(guān)工作經(jīng)驗;
2、熟悉本地化行業(yè)通用知識、流程、工程處理工具、技術(shù)等,熟練使用常用辦公軟件(office系列)、本地化翻譯工具(trados studio)、排版工具(framemaker、indesign)、多媒體制作工具(flash、captivate)、qa工具(_bench)、圖像編輯處理工具(ps)等;
3、熟悉一到兩種編程語言,并能應(yīng)用vb、python、c#等語言編寫工具提升內(nèi)部工作效率,了解并熟悉_ml/html/js 等文件的語法及框架結(jié)構(gòu);
4、具備一定的英文讀寫能力,能夠正確理解英文技術(shù)資料,用英文編寫簡單技術(shù)文檔或資料。
二、素質(zhì)要求
1、具備較強的學(xué)習(xí)能力,樂于學(xué)習(xí)新技術(shù)、新軟件、新工具;樂于接受挑戰(zhàn),具備獨立快速發(fā)現(xiàn)和解決問題能力;
2、抗壓性強,工作有條理,思路清晰,能有效管理時間并按照輕重緩急同時處理多個項目;
3、有高度責(zé)任心,嚴(yán)謹(jǐn)細致;有良好的溝通、合作意識及團隊精神。
三、工作職責(zé)
1、支持界面及文檔本地化工程需求前后處理,例如:定義項目源文件范圍、文檔字?jǐn)?shù)統(tǒng)計分析、預(yù)處理、文檔格式轉(zhuǎn)換、文檔內(nèi)容提取、譯文導(dǎo)回、文件合并/拆分、文件比較、幫助文件編譯、dita文件發(fā)布、版本及語言包加載等;
2、支持多媒體本地化工程需求,例如:ppt文件轉(zhuǎn)錄視頻、視頻文件字幕制作及同步、音頻文件后期處理,使用ps進行圖像編輯維護等;
3、支持網(wǎng)站類本地化工程需求,例如:搭建配置網(wǎng)站翻譯環(huán)境、進行翻譯預(yù)處理、內(nèi)容合入及檢查等;
4、支持語言資產(chǎn)相關(guān)需求,例如:trados句對庫維護、機器翻譯語料訓(xùn)練等、語言資產(chǎn)管理維護及歸檔等;
5、支持測試相關(guān)工作,例如:搭建測試環(huán)境、寫作測試用例、進行測試截圖、重現(xiàn)并修復(fù)缺陷等、執(zhí)行回歸測試、輸出測試總結(jié)及報告、開發(fā)測試缺陷管理系統(tǒng);
6、解決其他工程技術(shù)問題;
7、及時總結(jié)工作經(jīng)驗,并組織實施面向譯員的相關(guān)答疑及培訓(xùn)活動,幫助譯員提升效率;
第5篇 本地化測試工程師崗位職責(zé)
工作職責(zé):
1.按照要求校驗產(chǎn)品的界面,功能,幫助文檔等方面的問題;
2.按照規(guī)定的要求進行測試項目,更新報告;
3.通過指定的途徑,提交產(chǎn)品在本地化或功能上或其他相關(guān)方面的缺陷給客戶;
4.向測試主管報告測試進度,遇到的問題,存在的風(fēng)險等。
任職要求:
1 英語四級,大學(xué)本科以上學(xué)歷;
2 具有本地化行業(yè)或軟件測試三年以上經(jīng)驗;
3 思維敏捷、條理清晰、有好奇心、有較強的學(xué)習(xí)能力;
4 有團隊合作意識和良好的溝通能力;
第6篇 本地化測試工程師崗位職責(zé)任職要求
本地化測試工程師崗位職責(zé)
工作職責(zé):
1.按照要求校驗產(chǎn)品的界面,功能,幫助文檔等方面的問題;
2.按照規(guī)定的要求進行測試項目,更新報告;
3.通過指定的途徑,提交產(chǎn)品在本地化或功能上或其他相關(guān)方面的缺陷給客戶;
4.向測試主管報告測試進度,遇到的問題,存在的風(fēng)險等。
任職要求:
1 英語四級,大學(xué)本科以上學(xué)歷;
2 具有本地化行業(yè)或軟件測試三年以上經(jīng)驗;
3 思維敏捷、條理清晰、有好奇心、有較強的學(xué)習(xí)能力;
4 有團隊合作意識和良好的溝通能力;
本地化測試工程師崗位
第7篇 localizationengineer(本地化工程師)崗位職責(zé)職位要求
職責(zé)描述:
job descriptions(職責(zé)描述):
prepare production files from a process and tools point of view
根據(jù)流程和工具要求準(zhǔn)備生產(chǎn)文件
implement the delivery qa of localized products
對提交前的文件進行質(zhì)量檢查
organize and implement software testing, compiling, bug fi_ing and bug reporting tasks
組織實施軟件的本地化測試、編譯,報告并解決錯誤
provide technical support to in-house team and e_ternal vendors
為內(nèi)部和外部資源提供技術(shù)支持
plan for the use of automation wherever possible
適時地編寫和使用自動化程序
train new engineers into processes and applications
對新入職的工程師進行流程和應(yīng)用軟件培訓(xùn)
design and document localization tools
編寫和設(shè)計本地化工具的培訓(xùn)文檔
qualifications(職位要求):
bachelor's degree in computer science or equivalent
計算機或相關(guān)專業(yè)本科以上學(xué)歷
at least 2 years of engineering e_perience in a localization industry
兩年以上本地化工程經(jīng)驗
good knowledge of cat tools, locstudio, catalyst, trados etc.
精通 locstudio, catalyst 和 trados 等常用的計算機輔助翻譯工具
e_tensive knowledge of software development and capable of programming in at least one language: c#, vb, java, perl
熟悉軟件開發(fā)流程,并至少能使用一種編程語言:c#, vb, java, perl
good command of english or japanese on reading and writing
良好的英文讀寫能力
familiar with microsoft, uni_ platforms and it infrastructure setup
熟悉 microsoft 和 uni_、以及其他 it 基礎(chǔ)設(shè)施的搭建和配置
e_tra carefulness and patience on work style
工作態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)負責(zé)、細致耐心
self-starter & quick learner
做事主動,能快速學(xué)習(xí)并掌握新知識
崗位要求:
學(xué)歷要求:本科
語言要求:不限
年齡要求:不限
工作年限:1-3年