歡迎光臨管理者范文網
當前位置:管理者范文網 > 范文大全 > 協(xié)議書 > 協(xié)議范本

翻譯聘用協(xié)議(4份范本)

更新時間:2024-11-20 查看人數:38

翻譯聘用協(xié)議

第1篇 兼職翻譯聘用協(xié)議

新xx公司聘用_______為兼職翻譯,經雙方協(xié)商,達成如下協(xié)議:

一.服務內容、方式和要求:

1內容:乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

二.方式和寫作

1.乙方承接任務后,不得延遲交稿;如有特殊情況發(fā)生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償的權利。

三.質量評估

1.甲方應在收到乙方譯稿后的三天內完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

2.對于口譯服務,依據顧客的質量反饋評定質量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

3.在此次翻譯中,日后如果發(fā)現所翻譯的內容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

四.譯費結算

1.價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

翻譯基價:____________英譯中-12(元/純中文千字)

2.甲方按照公司內部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發(fā)出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

五.保密義務

1.乙方一經聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業(yè)、技術秘密,十五年內不得

向任何第三方披露以下信息,或將以下信息用于翻譯工作之外的其它用途。

保密信息包括:____________

(1).乙方為甲方翻譯的資料的內容及所屬專業(yè)領域;

(2).甲方的資料來源;

(3).甲方的翻譯項目和工作狀況;

(4).乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

六.乙方就保密義務同意:

1.本協(xié)議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產權、專有性質技術、商業(yè)秘密、專利權或其他專有性質的專有技術的任何權利、許可或所有權;

2.甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

3.如乙方違反其在本協(xié)議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發(fā)生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

4.保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續(xù)有效。

5.本協(xié)議自簽定之日起生效。本協(xié)議一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,同等有效。

甲方:____________乙方:____________

第2篇 兼職翻譯聘用協(xié)議經典版

________________公司聘用_______為兼職翻譯,經雙方協(xié)商,達成如下協(xié)議:

一.服務內容、方式和要求:

1內容:_乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

二.方式和寫作

1.乙方承接任務后,不得延遲交稿如有特殊情況發(fā)生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償的權利。

三.質量評估

1.甲方應在收到乙方譯稿后的三天內完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

2.對于口譯服務,依據顧客的質量反饋評定質量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

3.在此次翻譯中,日后如果發(fā)現所翻譯的內容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

四.譯費結算

1.價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

翻譯基價:英譯中12(元/純中文千字)

2.甲方按照公司內部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發(fā)出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

五.保密義務

1.乙方一經聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業(yè)、技術秘密,十五年內不得

向任何第三方披露以下信息,或將以下信息用于翻譯工作之外的其它用途。

保密信息包括:

(1).乙方為甲方翻譯的資料的內容及所屬專業(yè)領域

(2).甲方的資料來源

(3).甲方的翻譯項目和工作狀況

(4).乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

六.乙方就保密義務同意:

1.本協(xié)議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產權、專有性質技術、商業(yè)秘密、專利權或其他專有性質的專有技術的任何權利、許可或所有權

2.甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

3.如乙方違反其在本協(xié)議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發(fā)生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

4.保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續(xù)有效。

5.本協(xié)議自簽定之日起生效。本協(xié)議一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,同等有效。

甲方:_____________________乙方:____________________

代表人簽字:______________代表人簽字:______________

日期:___________________日期:____________________

第3篇 公司兼職翻譯聘用協(xié)議

管理咨詢有限公司聘用_______為兼職翻譯,經雙方協(xié)商,達成如下協(xié)議:

一.服務內容、方式和要求:

1內容:乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

二.方式和寫作

1.乙方承接任務后,不得延遲交稿;如有特殊情況發(fā)生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償的權利。

三.質量評估

1.甲方應在收到乙方譯稿后的三天內完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

2.對于口譯服務,依據顧客的質量反饋評定質量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

3.在此次翻譯中,日后如果發(fā)現所翻譯的內容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

四.譯費結算

1.價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

翻譯基價:英譯中-120(元/純中文千字)

2.甲方按照公司內部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發(fā)出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

五.保密義務

1.乙方一經聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業(yè)、技術秘密,十五年內不得

向任何第三方披露以下信息,或將以下信息用于翻譯工作之外的其它用途。

保密信息包括:

(1).乙方為甲方翻譯的資料的內容及所屬專業(yè)領域;

(2).甲方的資料來源;

(3).甲方的翻譯項目和工作狀況;

(4).乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

六.乙方就保密義務同意:

1.本協(xié)議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產權、專有性質技術、商業(yè)秘密、專利權或其他專有性質的專有技術的任何權利、許可或所有權;

2.甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

3.如乙方違反其在本協(xié)議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發(fā)生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

4.保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續(xù)有效。

5.本協(xié)議自簽定之日起生效。本協(xié)議一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,同等有效。

甲方:乙方:

代表人簽字:代表人簽字:

第4篇 兼職翻譯聘用協(xié)議模板

新xx公司聘用 _______為兼職翻譯,經雙方協(xié)商,達成如下協(xié)議:

一. 服務內容、方式和要求:

1 內容:乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

二.方式和寫作

1 .乙方承接任務后,不得延遲交稿如有特殊情況發(fā)生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償的權利。

三. 質量評估

1 .甲方應在收到乙方譯稿后的三天內完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

2. 對于口譯服務,依據顧客的質量反饋評定質量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

3. 在此次翻譯中,日后如果發(fā)現所翻譯的內容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

四. 譯費結算

1 .價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

翻譯基價:____________英譯中-12(元/純中文千字)

2 .甲方按照公司內部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發(fā)出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

五. 保密義務

1. 乙方一經聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業(yè)、技術秘密,十五年內不得

向任何第三方披露以下信息,或將以下信息用于翻譯工作之外的其它用途。

保密信息包括:____________

(1). 乙方為甲方翻譯的資料的內容及所屬專業(yè)領域

(2). 甲方的資料來源

(3). 甲方的翻譯項目和工作狀況

(4). 乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

六. 乙方就保密義務同意:

1 .本協(xié)議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產權、專有性質技術、商業(yè)秘密、專利權或其他專有性質的專有技術的任何權利、許可或所有權

2. 甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

3. 如乙方違反其在本協(xié)議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發(fā)生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

4. 保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續(xù)有效。

5. 本協(xié)議自簽定之日起生效。本協(xié)議一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,同等有效。

甲方:____________ 乙方:____________

代表人簽字:____________ 代表人簽字:____________

翻譯聘用協(xié)議(4份范本)

管理咨詢有限公司聘用_______為兼職翻譯,經雙方協(xié)商,達成如下協(xié)議:一.服務內容、方式和要求:1內容:乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。二.方式和寫作1.乙方承接任務后,不得…
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

相關翻譯聘用信息

  • 翻譯聘用協(xié)議(4份范本)
  • 翻譯聘用協(xié)議(4份范本)38人關注

    管理咨詢有限公司聘用_______為兼職翻譯,經雙方協(xié)商,達成如下協(xié)議:一.服務內容、方式和要求:1內容:乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。二.方式和寫作1.乙方承接 ...[更多]

相關專題